22 Mayıs 2015 tarihinde yayınlanmıştır.
NA'T-I ŞERÎF
يا صاحب الجمال و يا سيد البشر
من وجهك المنير لقد نور القمر
لا يمكن الثناء كما كان حقه
بعد از خدا بزرگ توئی قصہ مختصر
Yâ sâhibe'l-cemâli ve yâ seyyide'l-beşer
Min vechike'l-münîri lekad nüvvira'l-kamer
Lâ yümkinü's-senâu kemâ kâne hakkuke
Ba'd ez Hudâ büzürg tûi kıssa muhtasar
Sâdî-i Şirâzî
Kuddise Sırruh
Bu muhteşem ifâdeleri tercüme etmek bu fakîrin haddi değil ancak sizlere bir nebze olsun fikir verebilmek için şöylece arz edeyim :
Ey güzeller güzeli ey insanlığın efendisi
Ayın nûru senin nûr saçan yüzündendir ne şüphe
Seni sana lâyık medh eylemek ne mümkün
Uzun lafın kısası : Allah'dan sonra sensin en yüce
NAĞME-İ AŞK
Sadeddin Kaynak bu güfte ile nefis bir Hüzzam ilâhi bestelemişdir. Bu bestenin bir de hikâyesi varmış, fakîr yeni öğrendim. Sadeddin Kaynak hacca gittiğinde Cebel-i Nûr'da Efendimizin inzivâya çekildikleri Hıra mağarasında bir taş üzerinde kimbilir hangi peygamber âşıkının yazdığı bu mısraları görünce çok mütehassis olmuş ve hemen bu besteyi yapmış.